TRANSLATION PROBLEMS IN CULTURAL REFERENCES FROM ENGLISH TO UZBEK
Keywords:
translation problems, cultural references, English-Uzbek translation, domestication, foreignization, cultural connotation, equivalenceAbstract
This study examines the challenges in translating cultural references from English to Uzbek, focusing on preserving cultural nuances and ensuring target readers' comprehension. Cultural references, including idioms, proverbs, metaphors, and culturally specific terms, present unique obstacles in translation due to the socio-cultural gaps between English-speaking and Uzbek-speaking communities. By analyzing specific texts, this research identifies common issues such as loss of meaning, domestication versus foreignization, and the difficulty of maintaining cultural connotations. Solutions to these translation challenges are also discussed to aid translators in effectively bridging cultural differences.
References
• Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Brill Archive.
• Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
• Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.