Types of equivalence in terminological translation

Authors

  • Qodirova Dilnoza Xoliq qizi Student of International Journalism faculty, UZSWLU

Keywords:

Equivalent terms, bilingual terminology, multilingual terminology, translation accuracy assessment, terminology mapping.

Abstract

Terminology translation is a specialty within the broader field of translation
that focuses on the accurate and precise transfer of terminology from one language to
another. In this article, we discuss the different types of correspondence in
terminological translation, what they mean, and the strategies used to achieve them

References

Gouadec,D.& Sager,J.C.(1997) Terminology and language planning:An

alternative framework of practice and discourse.John Benjamins Publishin

Rey-Debove,J.& Rey,A.(1998) Le grand dictionnaire terminologique:une

banque de données terminologiques et linguistiques pour l'information scientifique et

technique.Actes du colloque international sur les dictionnaires électroniques.pp135-

Budin,G.& Zock,M.(Eds.)Handbook of terminology management:Basic

aspects of terminology management(Vol1)John Benjamins Publishing

Felber,H.& Stuppacher,I.(2008) Terminology management in the European

Union:Current practice and future challenges.John Benjamins Publishing

Wright,S.E.& Budin,G.(Eds.)Handbook of terminology management:Volume

:Application-oriented terminology management.John Benjamins Publishing

Downloads

Published

2024-06-06

How to Cite

Types of equivalence in terminological translation. (2024). INTERNATIONAL CONFERENCE ON MODERN DEVELOPMENT OF PEDAGOGY AND LINGUISTICS, 1(6), 20-24. https://universalconference.us/universalconference/index.php/icmdpl/article/view/1842