NATIONAL AND CULTURAL FEATURES IN THE TRANSLATION OF MEDIA TEXT (IN THE EXAMPLE OF A NEWSPAPER)
Keywords:
translation, media texts, newspapers, national features, cultural features, intercultural communication, localization, linguistic and cultural nuances.Abstract
This article examines the intricate interplay between national and
cultural features in the translation of media texts, focusing specifically on
newspapers as a case study. It delves into how translators navigate the nuances of
language, culture, and context to convey meaning accurately and effectively across
cultural boundaries. By analyzing examples from newspaper translations, the article
sheds light on the challenges and strategies involved in preserving the authenticity
and cultural resonance of media content in translation.
References
Baker, M. (2006). Translation and Conflict: A Narrative Account. Routledge,
p 325.
Gambier, Y., & van Doorslaer, L. (Eds.). (2016). Border Crossings:
Translation Studies and Other Disciplines. John Benjamins Publishing Company, pp
-39.
Gentzler, E. (1993). Contemporary Translation Theories. Multilingual
Matters, pp 200-214.
INTERNATIONAL CONFERENCE ON
ADVANCE SCIENCE AND TECHNOLOGY
Volume 01, Issue 02, 2024
INTERNATIONAL CONFERENCE ON ADVANCE SCIENCE AND TECHNOLOGY universalconference.us
Katan, D. (2004). Translating Cultures: An Introduction for Translators,
Interpreters and Mediators. St. Jerome Publishing, p 56.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and
Applications. Routledge, p 98.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall, pp 147-163.
Schäffner, C., & Adab, B. (Eds.). (2000). Developing Translation
Competence. John Benjamins Publishing Company, pp 369-374.
Venuti, L. (1998). The Scandals of Translation: Towards an Ethics of
Difference. Routledge, pp 123-130




