PHRASEOLOGICAL UNITS IN ENGLISH AND UZBEK: A SEMANTIC AND TYPOLOGICAL ANALYSIS
Keywords:
phraseology, idioms, proverbs, semantics, typology, metaphor, cultural linguistics, English, Uzbek, comparative analysis, translation, intercultural interaction, linguistic worldview.Abstract
This paper explores the phraseological systems of English and Uzbek, focusing on their semantic organization and typological distinctions. Phraseology — which includes idioms, proverbs, and set expressions — mirrors a nation’s worldview, creative thinking, and cultural values. Through a comparative approach, the study uncovers both universal tendencies and culture-specific traits. The results demonstrate that while idioms in both languages share metaphorical and context-dependent qualities, they diverge in imagery, symbolic interpretation, and pragmatic use. The research emphasizes that phraseology plays a crucial role not only in theoretical linguistics but also in translation studies, intercultural communication, and the methodology of foreign language teaching.
References
1. Cowie, A. P. (1998). Phraseology: Theory, analysis, and applications. Oxford: Oxford University Press.
2. G‘ulomov, A. (1990). O‘zbek tilining frazeologiyasi. Toshkent: Fan.
3. Kunin, A. V. (1996). Course in Phraseology of English. Moscow: Vysshaya Shkola.
4. Madrahimov, N. (2002). Frazeologik birliklarning semantik va stilistik xususiyatlari. Toshkent.
5. Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English. Oxford: Oxford University Press.
6. Vinogradov, V. V. (1977). Lexicology and Lexicography. Moscow: Nauka.



