THE ROLE AND PERSONAL MASTERY OF THE TRANSLATOR

Authors

  • Sharipova Munira Junior teacher at Namangan State University

Keywords:

translator, personal mastery, linguistic competence, cultural awareness, translation ethics, creativity.

Abstract

This article examines the translator’s professional role and personal mastery in the process of translation. The translator is not only a linguistic mediator but also an intellectual and creative figure who ensures the accurate and artistic transfer of meaning between cultures. The study discusses the translator’s linguistic competence, cultural awareness, ethical responsibility, and creative skills as key components of personal mastery. The results indicate that translation requires not only knowledge but also intuition, empathy, and aesthetic sensitivity, making the translator a bridge between nations and a creator of intercultural understanding.

References

1. Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill.

2. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

3. Bassnett, S. (2014). Translation Studies. 4th ed. London: Routledge.

4. Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.

5. Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

6. Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.

7. Zakirov, Sh. (2017). Tarjima nazariyasi asoslari. Tashkent: Universitet nashriyoti.

8. Abduvohidova, N. (2020). Tarjima jarayonida shaxsiy mahoratning o‘rni. Tashkent: Fan nashriyoti.

Downloads

Published

2025-12-03

How to Cite

THE ROLE AND PERSONAL MASTERY OF THE TRANSLATOR. (2025). CONFERENCE ON THE ROLE AND IMPORTANCE OF SCIENCE IN THE MODERN WORLD, 2(10), 252-254. https://universalconference.us/universalconference/index.php/crismw/article/view/6015