YÜREKTEN KALEME: ALEKSANDR FAYNBERG’İN ŞİİRSEL DÜNYASINA BİR YOLCULUK

Authors

  • Keldiyorova Mohichehra Otabek kızı

Keywords:

çeviri sanatı, milletlerarası uyum, şiirsel ahenk ve içsel anlam.

Abstract

Bu makalede, Özbekistan’da yaşamış ve üretken bir şekilde edebî faaliyet göstermiş, iki milletin (Rus ve Özbek) evladı olarak tanınan ve şiirleriyle geniş bir okuyucu kitlesinin takdirini kazanmış şairlerden biri olan Aleksandr Faynberg’in zengin içerikli ve özgün edebî mirasının önemi ile şiirlerinde yer alan örtük içsel anlamların sanatsal ifade biçimleri ele alınmaktadır. Ayrıca, Özbekistan Halk Şairi ve çok yönlü bir sanatçı olan Aleksandr Faynberg’in yaşamı ve edebî serüveni boyunca karşılaştığı zorluklar ve elde ettiği başarılar hakkında bilgiler sunulmakta; buna ek olarak, onun çeviri eserlerinin Özbek şiirindeki yeri ve önemi derinlemesine analiz edilmektedir.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Faynberg, A. (2001). Seçilmiş Şiirler. Taşkent: Gafur Gulam Yayınları.

Faynberg, A. (2005). Rubayat Torları. Taşkent: Edebiyat ve Sanat Yayınları.

Karimov, N. (2010). Özbek Şiirinde Modern Eğilimler. Taşkent: Fan Neşriyatı.

Qodirov, A. (2012). “Çeviri Sanatının Özbek Edebiyatındaki Yeri”. Özbek Filolojisi Dergisi, 3, 45–52.

Rahimova, D. (2015). Edebiyat ve Zaman Kavramı. Taşkent: Üniversite Yayınları.

Özbekistan Cumhuriyeti Kültür Bakanlığı. (2004). Özbekistan Halk Şairleri Hakkında Resmî Belgeler. Taşkent.

Puşkin Madalyası Hakkında Rusya Federasyonu Cumhurbaşkanlığı Kararnamesi. (2008).

Downloads

Published

2026-01-10

How to Cite

YÜREKTEN KALEME: ALEKSANDR FAYNBERG’İN ŞİİRSEL DÜNYASINA BİR YOLCULUK. (2026). PROBLEMS AND SOLUTIONS OF SCIENTIFIC AND INNOVATIVE RESEARCH, 3(1), 100-103. https://universalconference.us/index.php/pssir/article/view/6413