Turk tiliga fransuz tilidan o‘zlashgan harbiy terminlarning semantik tahlili
Keywords:
Fransuzcha o‘zlashma, harbiy terminologiya, semantik o‘zgarish, fonetik morfologik adaptatsiya, til siyosati, arab o‘zlashmalari.Abstract
Maqola XIX—XX asrlarda turk tiliga fransuz tilidan o‘zlashgan harbiy terminlarning semantik o‘zgarishi, fonetik va morfologik moslashuvi hamda ushbu jarayon tarixiy kontekst bilan bog‘liq ta’sirini o‘rganadi. Tahlil jarayonida semantik kengayish, torayish, yo‘qolish yoki yangi ma’no qabul qilish kabi hodisalar ko‘rib chiqildi; arab tilidan olingan atamalar bilan qisqacha solishtirish o‘tkazildi. Tadqiqot natijasi shuni ko‘rsatadiki, fransuzcha kelib chiqishli atamalar turk leksikasida texnik va ijtimoiy ma’no diapazonida dinamik semantik o‘zgarishlarga duch keladi.
Downloads
References
1. İnce Serkan, Türkçe Sözlük’te Askerlik Alanındaki Alıntı Terimler Üzerine (2010).
2. Türkçeye Giren Fransızca Kökenli Bazı Kelimeler Üzerine Bir İnceleme (2004).
3. Uysal Sermet Sami Türkçe’de Yaratılan Fransızca Sözcükler ve Türkçe’de Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler (2014).
4. Uzun Nadir “Osmanlı Modernleşmesi ve Fransız Siyasi Terimlerinin Türkçeye Etkisi.” 55–74 (2017).
5. Shaw, E. History of the Ottoman Empire and Modern Turkey. Cambridge UP. (1997)



















