TRANSLATION AND LEXICAL–SEMANTIC PROBLEMS
Keywords:
translation, lexicon, semantics, equivalence, polysemy, idioms, cultural context, linguistic meaning.Abstract
This article explores the main lexical and semantic problems that arise in the process of translation. It discusses the complex relationship between language, meaning, and culture, focusing on issues such as polysemy, synonymy, idioms, and cultural connotations. The paper emphasizes that translation is not a simple word-for-word substitution but an act of interpreting meaning within a specific cultural and linguistic context. It also highlights strategies for achieving equivalence and overcoming challenges related to semantic ambiguity, idiomatic expressions, and cultural differences. Examples from English, Russian, and Uzbek are used to illustrate these issues.
Downloads
References
• Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
• Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.
• Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill.
• Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
• Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories. Routledge.
• Venuti, L. (2012). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.
• Vinay, J.-P. & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins.



















