TRANSLATION AND LEXICAL–SEMANTIC PROBLEMS

Authors

  • Subanova Dilafruz associate professor Uzbek National Pedagogical University Department of the Theory and Methodology of English
  • Ravshanbekova Laylo Student of Uzbek National Pedagogical University

Keywords:

translation, lexicon, semantics, equivalence, polysemy, idioms, cultural context, linguistic meaning.

Abstract

This article explores the main lexical and semantic problems that arise in the process of translation. It discusses the complex relationship between language, meaning, and culture, focusing on issues such as polysemy, synonymy, idioms, and cultural connotations. The paper emphasizes that translation is not a simple word-for-word substitution but an act of interpreting meaning within a specific cultural and linguistic context. It also highlights strategies for achieving equivalence and overcoming challenges related to semantic ambiguity, idiomatic expressions, and cultural differences. Examples from English, Russian, and Uzbek are used to illustrate these issues.

Downloads

Download data is not yet available.

References

• Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

• Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press.

• Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill.

• Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

• Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories. Routledge.

• Venuti, L. (2012). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.

• Vinay, J.-P. & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins.

Downloads

Published

2025-11-13

How to Cite

TRANSLATION AND LEXICAL–SEMANTIC PROBLEMS. (2025). PROBLEMS AND SOLUTIONS OF SCIENTIFIC AND INNOVATIVE RESEARCH, 2(10), 74-82. https://universalconference.us/index.php/pssir/article/view/5800