SINXRON TARJIMA FANINING NAZARIY ASOSLARI VA ZAMONAVIY AHAMIYATI
Keywords:
sinxron tarjima, og‘zaki tarjima, real vaqt tarjimasi, kabinali tarjima, kognitiv kompetensiya, madaniyatlararo kommunikatsiya.Abstract
Ushbu maqolada “Sinxron tarjima” fanining mazmuni, o‘rganish obyekti, asosiy vazifalari hamda zamonaviy texnologiyalar bilan uyg‘unlashgan holdagi o‘qitish jarayoni yoritiladi. Shuningdek, sinxron tarjimonlar uchun zarur bo‘lgan kompetensiyalar, amaliy mashg‘ulotlar va bu fan bo‘yicha kadrlar tayyorlashning O‘zbekiston sharoitidagi dolzarbligi tahlil etiladi.
Downloads
References
1. Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins Publishing.
2. Moser-Mercer, B. (2005). Training for the New Millennium: Pedagogies for Translation and Interpreting. Benjamins.
3. Pöchhacker, F. (2004). Introducing Interpreting Studies. Routledge.
4. Shodmonov, S. va boshq. (2021). Tarjimashunoslik asoslari. Toshkent: O‘zbekiston Milliy ensiklopediyasi.
5. Qodirova, Z. (2022). Sinxron tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Oliy ta’lim nashriyoti.
6. O‘zbekiston Respublikasi Prezidentining 2021-yil 19-maydagi “Chet tillarni o‘rganishni jadallashtirish chora-tadbirlari to‘g‘risida”gi PQ–5117-sonli qarori.
7. Andijon davlat chet tillari instituti rasmiy sayti: http://adu.uz



















