TARJIMA JARAYONIDA TERMINOLOGIYANING TO`G`RI TANLANISHI VA UNING MUHIMLIGI
Keywords:
tarjima, terminologiya, termin tanlash, tarjima sifati, tilshunoslikAbstract
Ushbu maqolada tarjima jarayonida terminologiyaning to‘g‘ri tanlanishi va uning ahamiyati tahlil qilinadi. Terminlarning aniq va izchil qo‘llanilishi tarjima sifatini oshirishda muhim omil ekanligi ko‘rsatib o‘tiladi. Maqolada terminologiya tanlash bosqichlari, duch kelinadigan qiyinchiliklar va ularni yengish yo‘llari muhokama qilinadi.
Downloads
References
1. Komissarov V.N. Teoriya perevoda (lingvisticheskie aspekty). Moskva: «Vysshaya shkola», 1990.
2. Newmark, P. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988.
3. Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge, 2018.
4. Abdulhayev A. Tarjimaning nazariy asoslari. Toshkent: O‘zbekiston Milliy ensiklopediyasi, 2016.
5. Chesterman, A. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. John Benjamins Publishing, 1997.
6. Alisherov Sh. Tarjimashunoslik asoslari. Toshkent: Fan, 2021.
7. Sager, J.C. A Practical Course in Terminology Processing. John Benjamins Publishing, 1990.
8. Translation Studies Portal. www.translationstudiesportal.com
9. Terminology Coordination. www.termcoord.eu
10. IATE — Inter-Active Terminology for Europe. https://iate.europa.eu



















