LEXICAL SEMANTIC PROBLEMS OF TRANSLATION
Keywords:
Translation studies, lexical semantics, polysemy, cultural equivalence, semantic fields, translation strategies, sense disambiguation, connotative meaning, lexical gaps, idioms, metaphor translation, cross-cultural communication.Abstract
This study examines the lexical-semantic challenges encountered in the translation process, focusing on the complex issues that arise when transferring meaning across languages with different semantic fields and cultural backgrounds. The research analyzes various types of lexical-semantic problems including polysemy, homonymy, synonymy, idioms, metaphors, and culture-specific concepts. By investigating both theoretical frameworks and practical translation strategies, this study identifies effective approaches to resolving lexical ambiguities and preserving semantic equivalence between source and target texts.
Downloads
References
1. Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
2. Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill.
3. Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
4. Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins.
5. Dagut, M. (1978). Hebrew-English Translation: A Linguistic Analysis of Some Semantic Problems. University of Haifa.



















