TARJIMA AMALIYOTIDA OTA-ONA VA OILA A’ZOLARI KONSEPTI BILAN BOG‘LIQ MAQOL VA MATNALARDAN FOYDALANISH STRATEGIYALARI
Keywords:
Translation strategies, proverbs, parental concept, linguocultural adaptation, cultural equivalence, pedagogical approachAbstract
The article explores strategies for translating Uzbek and English proverbs related to the concept of parents and family members. It emphasizes maintaining semantic equivalence, conveying idiomatic and metaphorical layers, ensuring cultural-contextual adaptation, and applying pedagogical approaches. These strategies enable translators to effectively deliver parental advice, love, and moral values in a linguistically and emotionally enriched manner.
Downloads
References
1. O‘zbekiston Respublikasi PQ. Chet tillarini o‘qitish tizimini yanada takomillashtirish to‘g‘risida. PQ–1875, 2019-yil 8-oktabr. Toshkent: LexUZ; 2019.
2. Abdimurodov D.D. Ingliz va o‘zbek tillari maqol va matallarida “ota-ona” allakonsepti(gomokonsepti)ning lingvokulturologik xususiyatlari. Filologiya fanlari bo‘yicha falsafa doktori (PhD) dissertatsiyasi avtoreferati. – T., 2024. – 56 b.
3. Alter R. The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary. New York: W. W. Norton & Company; 2010.
4. Judith N. Martin, Thomas K. Nakayama. Intercultural Communication in Contexts. – USA, New York: Taylor sifrancis group, 2003. – 88 p.
5. Ibragimov I. Til va tafakkur masalalari. Toshkent: Fan; 2014. p. 25.
6. Karimova N. Kognitiv lingvistika asoslari. Toshkent: Universitet; 2016. p. 47.
7. Kidner D. Proverbs: An Introduction & Commentary. Downers Grove, IL: InterVarsity Press; 1964.
8. Klenberg O. Tensions Affecting International Understanding. – L., 1950. – 818 p.
9. Longman T, Garland DE. Proverbs. Grand Rapids, MI: Zondervan; 2009.
10. Mahmudov N.M. Toshkent: Yangi asr avlodi; 2017. p. 43.



















